བསྒབ་པ་
Transliteration: bsgab pa
<verb> Past and fut. of སྒབ་པ་ q.v.
བསགས་པ་
Transliteration: bsags pa
<verb> Past of v.t. form I གསོག་པ་ q.v.
ཆད་ཐོ་བསྒྲག་པ་
Transliteration: chad tho bsgrag pa
<phrase> "Proclaiming the covenant". Secret mantra terminology of the རྙིང་མ་ old school regarding ཚོགས་འཁོར་ feast gathering. The ritual where the participants proclaim the covenant made with the བརྟན་མ་ Tenma while the shrine-master offers the appropriate གཏོར་མ་ torma and གསེར་སྐྱེམས་ golden drink [AKR].
ཐ་ཚིག་བསྒྲག་པ་
Transliteration: tha tshig bsgrag pa
<phrase> "Proclaiming the oaths". Syn. with ཆད་ཐོ་བསྒྲག་པ་ "proclaiming the covenant" q.v.
བསྙགས་པ་
Transliteration: bsnyags pa
<verb> Past of v.t. form II སྙོག་པ་ q.v.
བསྔགས་པ་
Transliteration: bsngags pa
I. <verb> v.t. བསྔགས་པ་/ བསྔགས་པ་/ བསྔགས་པ་/ བསྔགས་/. "To praise", "to extol the virtues of something". Hence also "to commend" and in some contexts "to recommend". E.g., [TC] སྤྱི་ཚོགས་རིང་ལུགས་ཀྱི་མེས་རྒྱལ་ལ་བསྔགས་པ། "praise to the socialist Motherland [Communist]". Other terms that might be used in certain contexts are "to glorify" and "to eulogize".
II. <noun> Cognate to the verb. …
ཆད་མདོ་བསྒྲག་པ་
Transliteration: chad mdo bsgrag pa
<phrase> "Proclaiming the covenant". Secret mantra terminology of the རྙིང་མ་ old school regarding ཚོགས་འཁོར་ feast gathering. Proclaiming the covenant, ཆད་མདོ་ or ཆད་ཐོ་ addresses the protectors of the ཕོ་རྒྱུད་ male lineage reminding them of them commitments and the need to keep them. E.g., མི་མཐུན་རྡོ་རྗེའི་སྲུང་མ་ལ་ཆད་མདོ་བསྒྲག་པ་ "proclaiming the covenant to the vajra protectors who ha…