THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 204 of 271:

གཉིས་སྣང་
Transliteration: gnyis snang
<phrase> "The appearance(s) of duality" or "dualistic appearance(s)". 1) In general, the appearance of duality that happens in a mind-stream which is seeing dualistic appearances instead of reality. E.g., འཁྲུལ་ཤེས་པའི་གཉིས་སྣང་ "the dualistic appearances of confused consciousness". E.g., [BKM] འོད་གསལ་གཏུམ་མོས་གཉིས་སྣང་བག་ཆགས་བཅོམ། "Luminosity Fierce Heat destroys the latencies of dualisti…

བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་
Transliteration: byang chub sems dpa'i spyad pa spyod pa
I. <verb> v.i. see སྤྱོད་པ་ for tense forms. See below for meanings. "To perform the bodhisatva’s activities". E.g., [MP2] བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྟོགས་ནས་འཁོར་བ་ན་ཡོངས་སུ་མི་སྐྱོ་བར་འགྱུར། "when performing the bodhisatva’s activities, having realized the essential character of all phenomena exactly as it is, would be in saṃsā…

ཆུ་
Transliteration: chu
I. <noun> "Water". Translation of the Sanskrit [NDS] "apaḥ". Meaning the principle of "wetness" and "moisture". 1) The substance "water" which is defined as being རླན་ཞིང་གཤེར་བ། "moist and wet". 2) "Water". One of the འབྱུང་བ་བཞི་ four elements and འབྱུང་བ་ལྔ་ five elements. It is the principle of "liquidity". 3) "Water" as "wetness" is one of རེག་བྱ་བཅུ་གཅིག་ "the eleven touchables" q.v. …

སྐྱེད་པ་
Transliteration: skyed pa
<verb> v.t. བསྐྱེད་པ་/ སྐྱེད་པ་ / བསྐྱེད་པ་/ སྐྱེད་/. Intransitive forms are སྐྱེ་བ་ and also འབྱུང་བ་ q.v. 1) "To make something come about that was not present or had not happened before that"; "to produce something or to make something happen". There are many English words which suit on context such as "to arouse", "to give birth to", "to produce", "to bring about", "to create", "to gene…

བདར་
Transliteration: bdar
I. A basic intertsheg of the language meaning to rub and abrade by doing so. It is combined with various other མིང་ grammatical names or ཚིག་ཕྲད་ connectors to give words that contain its meaning e.g., the verb བདར་བ་ and the common phrase ཕྱི་བདར་ and also in བདར་ཤ་ཆོད་པ་ where it gives the sense of "honing".
II. <verb> Part of བདར་བ་ q.v.
III. <noun> 1) The general name for a thing gr…

ལྷབ་བེ་ལྷུབ་བེ་
Transliteration: lhab be lhub be
<phrase> [Onomat] An onomatopoeic phrase for a particular type of movement. It refers to something flicking or flapping back and forth continuously like a flag flapping continuously in a strong word or the flames of a fire flicking back and forth. Note the difference between this and ཤིག་གེ་བ་. This has the sense of a something which is loose in itself but which is flicked about where the o…

རྒྱལ་བུ་རྒྱལ་བྱེད་ཀྱི་ཚལ་
Transliteration: rgyal bu rgyal byed kyi tshal
<name> "The grove of the Prince Jetṛa". This is the full translation of the name given. The term as given is freq. translated in English only as "The Jetavana Grove". However, that misses the fact that the name carries the word "prince" in it. Moreover, "Jetavana" is Pali form; the name as given here is the correct Sanskrit.
The grove had been given to the Buddha for the use of him and his …

ཚངས་པའི་བསོད་ནམས་བཞི་
Transliteration: tshangs pa'i bsod nams bzhi
<enum> "The four merits of (the great god) Brahma". [JKE] gives as: 1) སྔར་མཆོད་རྟེན་མེད་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ་རིང་སྲེལ་གྱི་སྙིང་པོ་ཅན་གྱི་མཆོད་རྟེན་བརྩེགས་པ་ "previously in places where there were no stupas, he erected stupas having a heart of ringsel"; 2) དགེ་འདུན་གྱི་སྡེ་ལ་ཀུན་དགའ་བ་འབུལ་བ་ "and made offerings with total joy to the groups of saṅgha"; 3) དགེ་འདུན་གྱི་དབྱེན་སྡུམ་པ་ "repaired schi…

འུབས་བསྡུས་
Transliteration: 'ubs bsdus
<phrase> Lit. "to be gathered up and collected into one place". E.g. [TC] བརྔས་པའི་ལོ་ཐོག་ཚང་མ་ལོགས་ཤིག་ཏུ་འུབས་བསྡུས་ནས་རྩིག་པ། "The whole, reaped harvest was gathered up and collected together, making a stack out of it. See འུབས་པ་ and འདུ་བ་.

མོས་པས་སྤྱོད་པའི་ས་བཞི་
Transliteration: mos pas spyod pa'i sa bzhi
<enum> "The four levels of intentional conduct". The four sub-levels of མོས་པས་སྤྱོད་པའི་ས་ the levels of intentional conduct. [KPC] equates these with the four levels of the Mahāyāna སྦྱོར་ལམ་ path of connection and gives them as: 1) སྣང་བ་ཐོབ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ "the samādhi of appearance obtained"; 2) སྣང་བ་མཆེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ "the samādhi of appearance blazing"; 3) དེ་ཁོ་ནའི་དོན་ཚིག་གི་ཕ…

མུ་ཁྱུད་
Transliteration: mu khyud
<noun> The outer boundary of a circular shape. Hence, "circumference" of something, "rim" of a wheel, "ring" of mountains where the mountains completely encircle a place, "bounding circle". E.g., འཁོར་ལོའི་མུ་ཁྱུད་ "the rim of a wheel". See also ལྟེ་བ་ "hub" and རྩིབས་མ་ "spokes".

འགར་པོ་
Transliteration: 'gar po
<adj> [LGK] says that this a corruption of the Sanskrit གརྦ་ "garba" which has Tibetan equivalent ང་རྒྱལ་ and that the corrupted form is sometimes mistaken as an བརྡ་རྙིང་ old sign. He says that it is usually used in the form མི་འགར་པོ་ in reference to མི་ཁེངས་པ་ཆེ་བ་ "a very puffed up person".

ཀུན་འབྱུང་
Transliteration: kun 'byung
<noun> "Origin, source". Translation of the Sanskrit [NDS] "samudaya". Meaning "the place from which it all comes" i.e., "origin", "source". 1) "Origin" or "source" in general with the particular sense of the being the one source that everything of a certain type comes from. 2) "Origin" or "source". As an abbrev. of ཀུན་འབྱུང་གི་བདེན་པ་ "truth of the source" q.v. 3) Abbrev. of ཀུན་འབྱུང་བ་

ཕུར་
Transliteration: phur
I. <verb> Imp. of v.t. འཕུར་བ་ q.v.
II. <noun> Generally a sharp "peg" or "stake". The term is often joined with other names to indicate the type of peg or stake. E.g., the ཕུར་པ་ is the special kind of three-bladed knife used in Buddhist tantric ritual.

སངས་རྒྱས་པ་
Transliteration: sangs rgyas pa
I. <verb> The past of འཚང་རྒྱ་བ་ meaning that one has become a buddha. "To have become a buddha"; to have finished the process of awakening; to have become awakened. Note that this is not the same as "to have become enlightened" which is referred to with བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པ་.
II. <noun> The name given to a person who holds to the system of the Buddha, "a Buddhist".

ཞལ་སྔ་
Transliteration: zhal snga
<adv><adj> "Personally", in person. Used to refer to things that were heard, seen, etc. while actually in the presence of someone else. E.g., [OTT] འདིའི་གཏམ་རྒྱུད་ཞལ་སྔ་ནས་འབྱུང་བ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། "Here is the story of this (tantra) as it has been passed down person to person".

འགལ་
Transliteration: 'gal
A basic intertsheg of the language with the meaning "contrary, contradiction, in opposition to, be against, violate". It is combined with various other མིང་ grammatical names or ཚིག་ཕྲད་ connectors to give words that contain its meaning. E.g., the verb འགལ་བ་. E.g., ཆོས་འགལ་ "(our actions run) contrary to the Dharma"; བཀའ་དང་འགལ་ "go against or violate the command".

འཐེམ་པ་
Transliteration: 'them pa
<verb> v.i. ཐེམས་པ་/ འཐེམ་པ་/ འཐེམ་པ་//. 1) "To be complete", meaning for a certain, required number to be reached and the set constituted by it to be complete. E.g., [TC] སྔོན་བཀག་གྲངས་འབོར་ཐེམས་པ། "the pre-determined count / target was reached / was complete"; མི་གྲངས་ཐེམས་པ། "the head count was complete". Note that this has the same meaning as ཐེང་བ་ q.v.

ཐེ་ཚོམ་
Transliteration: the tshom
<noun> "Doubt". Translation of the Sanskrit [NDS] "vicikitsā". Doubt is defined as an ཉོན་མོངས་ཅན་ afflicted ཤེས་པ་ awareness that vacillates between two possibilities and hence is uncertain. It is one of the རྩ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དྲུག་ six root afflictions and one of the ལྟ་མིན་ལྔ་ five without view. It is one of བློ་རིག་བདུན་ "the seven branches of (the subject of studying) the knowers of rat…

ཤ་ལྔ་
Transliteration: sha lnga
<enum> "The five meats". Secret mantra terminology regarding ཚོགས་འཁོར་ feast gathering. They are [JKE]: 1) མི་ཤ་ "human flesh"; 2) བ་གླང་ཤ་ "cow flesh"; 3) ཁྱི་ཤ་ "dog flesh"; 4) གླང་ཤ་ "elephant flesh"; and 5) རྟ་ཤ་ "horse flesh".