སྐུ་གཟུགས་
Transliteration: sku gzugs
<noun> 1) [Hon] for ལུས་ and གཟུགས་པོ་ body. 2) [Hon] for a representation of the physical form of a holy being, such as the buddha. It is used to refer to any kind of image, whether a two-dimensional painting or a three-dimensional statue.
བྱད་གཟུགས་
Transliteration: byad gzugs
Meaning the appearance that a person presents to the world.
དེབ་གཟུགས་
Transliteration: deb gzugs
<noun> "Book form". A term used to indicate the shape and bound style of a Western book in contrast to the shape and unbound style of a Tibetan དཔེ་ཆ་ book q.v.
ཡུལ་གཟུགས་
Transliteration: yul gzugs
<phrase> "The object, form" meaning the object of the eye, གཟུགས་ visible form q.v.
གཉིས་པ་
Transliteration: gnyis pa
<noun><adj> The "second" one.
ང་གཉིས་
Transliteration: nga gnyis
1) "Fifty-two"; standard abbrev. of ལྔ་བཅུ་ང་གཉིས་ q.v. 2) "We two", "the two of us"; standard abbrev. of ང་ཚོ་གཉིས་.
གཉིས་ཀ་
Transliteration: gnyis ka
See under ཀ་ for an explanation of the spelling.
I. <noun> Two things taken together i.e., "the two".
II. <adj> "Both".
III. <phrase> As the translation of the Sanskrit "ubhāya" it means "both kinds", see e.g., གཉིས་ཀ་རྒྱུད་ཀྱི་ཐེག་པ་ q.v.
གཟུང་འཛིན་གཉིས་
Transliteration: gzung 'dzin gnyis
Abbrev. of གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་གཉིས་ meaning "both the grasped-at and grasper" of dualistic གཟུང་འཛིན་ grasped-grasping q.v.
གཟུགས་འཚོང་
Transliteration: gzugs 'tshong
<noun> Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, སྨད་འཚོང་མ་ prostitute q.v. This term has the specific sense of a woman who sells her body.
གཟུགས་བཟང་བ་
Transliteration: gzugs bzang ba
<phrase> The beginning of a very long phrase that was used in ancient India at the time of the Buddha to describe someone of excellent bodily features. The full phrase is:
[MPP] གཟུགས་བཟང་བ། མཛེས་པ། བལྟ་ན་སྡུག་པ། ཁ་དོག་བཟང་པོ་རྒྱས་པ་མཆོག་དང་ལྡན་པ་ "of finer form, handsome, lovely to behold, of good colour and excellent build".
Note that ཁ་དོག་བཟང་པོ་ in this case means having skin which has a…
གཉིས་ཕྱོགས་
Transliteration: gnyis phyogs
<adj> "Bi-lateral", "co-operative", "mutual". A situation in which the interests of both sides or parties is being considered.
གཟུགས་བརྙན་
Transliteration: gzugs brnyan
<noun> 1) "Replica", "image", "facsimile", "stand-in", "look-alike" of something. Note that this term is often translated with the "reflection" which is secondary meaning of the term but in the primary meaning is the connotation of a "stand-in", something which is not the real thing but a "replica" only of it. Because of this, it is often used in a pejorative sense of indicate that somethin…
བཙུན་གཟུགས་
Transliteration: btsun gzugs
"Appearance of a monastic". A person who outwardly has the appearance of a monk or nun. In some cases, this implies that the person is a monk or nun. In other cases, it implies that the person merely has the appearance but is not really. This second possibility is sometimes a self-deprecatory way of talking, for instance with the sense, "Well, I'm a person who looks like a monastic (with all that…
གཟུགས་འཛིན་
Transliteration: gzugs 'dzin
<noun> "Apprehender of (visual) forms" meaning མིག་ the eye(s).
ནང་གི་གཟུགས་
Transliteration: nang gi gzugs
<phrase> "Internal form". The subtle གཟུགས་ forms (here meaning matter, not visual forms) belonging to the subtle body of a person, not in their gross external, physical form. These forms are connected with the operation of mind. See also ཕྱིའི་གཟུགས་ external form.