THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 2 of 2:

གཟུགས་བཟང་བ་
Transliteration: gzugs bzang ba
<phrase> The beginning of a very long phrase that was used in ancient India at the time of the Buddha to describe someone of excellent bodily features. The full phrase is:
[MPP] གཟུགས་བཟང་བ། མཛེས་པ། བལྟ་ན་སྡུག་པ། ཁ་དོག་བཟང་པོ་རྒྱས་པ་མཆོག་དང་ལྡན་པ་ "of finer form, handsome, lovely to behold, of good colour and excellent build".
Note that ཁ་དོག་བཟང་པོ་ in this case means having skin which has a…

གཉིས་ཕྱོགས་
Transliteration: gnyis phyogs
<adj> "Bi-lateral", "co-operative", "mutual". A situation in which the interests of both sides or parties is being considered.

གཟུགས་བརྙན་
Transliteration: gzugs brnyan
<noun> 1) "Replica", "image", "facsimile", "stand-in", "look-alike" of something. Note that this term is often translated with the "reflection" which is secondary meaning of the term but in the primary meaning is the connotation of a "stand-in", something which is not the real thing but a "replica" only of it. Because of this, it is often used in a pejorative sense of indicate that somethin…

བཙུན་གཟུགས་
Transliteration: btsun gzugs
"Appearance of a monastic". A person who outwardly has the appearance of a monk or nun. In some cases, this implies that the person is a monk or nun. In other cases, it implies that the person merely has the appearance but is not really. This second possibility is sometimes a self-deprecatory way of talking, for instance with the sense, "Well, I'm a person who looks like a monastic (with all that…