THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 1 of 2:

ཡུལ་གྱི་ལྟེ་བ་
Transliteration: yul gyi lte ba
<phrase> "The centre of a country / district / land, etc." and meaning the hub of the country, often but not always the capital city or the main village, etc. The place that the people of the country or area consider to the centre of activity.

ལྟེ་བ་ཟབ་པའི་དཔེ་བྱད་
Transliteration: lte ba zab pa'i dpe byad
<phrase> "The minor mark of deep navel". Translation of the Sanskrit [NDS] "gambhīranābhi anuvyañjani". One of the སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུ་ eighty excellent marks of a great being q.v. and one of སྐུའི་སྐྱོན་མེད་པའི་དཔེ་བྱད་བཞི་ "the two minor marks of the navel" q.v.

ལྟེ་བ་གཡས་ཕྱོགས་སུ་འཁྱིལ་བའི་དཔེ་བྱད་
Transliteration: lte ba g-yas phyogs su 'khyil ba'i dpe byad
<phrase> "The minor mark of navel winding to the right". Translation of the Sanskrit [NDS] "pradakṣhiṇavartanābhi anuvyañjani". One of the སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུ་ eighty excellent marks of a great being q.v. and one of སྐུའི་སྐྱོན་མེད་པའི་དཔེ་བྱད་བཞི་ "the two minor marks of the navel" q.v.

ལྟེ་བ་
Transliteration: lte ba
<noun> Meaning the central area around which everything revolves. Hence the central point of anything either abstractly or physically. 1) The "hub" or "nave" of a wheel or other circular device. See also རྩིབས་མ་ "spokes" and མུ་ཁྱུད་ "rim". 2) The "navel" itself or navel area of a human. For the navel in relation to other parts of the abdomen see གྲོད་པ་ "abdomen". i) The navel is one of ར…

ལྟེ་བའི་དཔེ་བྱད་གཉིས་
Transliteration: lte ba'i dpe byad gnyis
<phrase> "The two minor marks of the navel". One grouping of the སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུ་ eighty excellent marks of a great being q.v. They are: 1) ལྟེ་བ་ཟབ་པའི་དཔེ་བྱད་ "deep navel"; and 2) ལྟེ་བ་གཡས་ཕྱོགས་སུ་འཁྱིལ་བའི་དཔེ་བྱད་ "navel winding to the right".

ལྟོ་བ་
Transliteration: lto ba
<noun> 1) "Stomach" meaning i) the internal organ called stomach and also ii) the "stomach area" of the abdomen, "the belly". 2) "Food". 3) Occ. used to mean the central point of something, instead of the more usual term ལྟེ་བ་ q.v.

མུ་ཁྱུད་
Transliteration: mu khyud
<noun> The outer boundary of a circular shape. Hence, "circumference" of something, "rim" of a wheel, "ring" of mountains where the mountains completely encircle a place, "bounding circle". E.g., འཁོར་ལོའི་མུ་ཁྱུད་ "the rim of a wheel". See also ལྟེ་བ་ "hub" and རྩིབས་མ་ "spokes".

རྩིབས་མ་
Transliteration: rtsibs ma
<noun> "Spoke(s)", "rib(s)". The ribs that extend out from a central place and connect up with some kind of rim to form the supports of a larger structure. E.g., "spoke(s)" on a wheel, "ribs" of a boat, "ribs" of the human rib-cage, "ribs" of an umbrella. Freq. abbrev. as རྩིབས་. See also ལྟེ་བ་ "hub" and མུ་ཁྱུད་ "rim" of a wheel.

ཟུམ་པ་
Transliteration: zum pa
<verb> v.i. ཟུམ་པ་/ ཟུམ་པ་/ ཟུམ་པ་//. Transitive form is འཛུམ་པ་ q.v. For the lips of something to come together and shut or close. Hence "to close up" or "to close off" or "to be closed off". E.g., [TC] མིག་ཟུམ་པ། "eyes closed"; རྨ་ཁ་ཟུམ་པ། "for a wound to close up / heal over"; མེ་ཏོག་ཟུམ་པ། "the flower closed up".
In secret mantra it is used in reference to the central channel, e.g.,རྩ་དབ…

རྡོ་རྗེ་གདན་
Transliteration: rdo rje gdan
<noun> "Adamantine Seat". Translation of the Sanskrit "vajrāsana". The name of the place on which all buddha's become enlightened. This place is said in the sūtras to be special in that it is the only place in all existence that beings in the intermediate state cannot pass through. This, the site of the Śhākyamuni Buddha's enlightenment is at the place in North India now called Bodhgaya.
A p…

གྲོད་པ་
Transliteration: grod pa
1) <noun> "The rumen" where the cud of a cow or other ruminant animal is chewed. 2) "Abdomen". The overall abdominal area of a human. In English coll. "the belly" and also, when loosely speaking as in "he has a large stomach", it can also be "stomach" but note the following. When the parts of the abdomen are enumerated, the གྲོད་པ་ is the overall abdomen, the ལྟེ་བ་ is the "navel" and the ཕ…

རྣམ་ཤེས་འཕོ་བའི་བུ་ག་དགུ་
Transliteration: rnam shes 'pho ba'i bu ga dgu
<enum> "The nine apertures of consciousnesses transference". The consciousness of an ordinary being is said to exit at the time of death from the human body in one of nine places. [DGT] [JKE] give as: 1) ཚངས་བུག་ "aperture of brahma"; 2) སྨིན་མཚམས་ "point between the eyebrows"; 3) མིག་ "eyes"; 4) རྣ་བ་ "ears"; 5) སྣ་ "nose"; 6) ཁ་ "mouth"; 7) ལྟེ་བ་ "navel"; 8) ཆུ་ལམ་ "aperture of the ureth…

སྦུབས་མ་
Transliteration: sbubs ma
<noun> Any enclosure that is empty within and a little longer than it is wide. For example, a butterfly's cocoon though the usual Tibetan example is that of an upright but closed flower. 1) i) The term is used generally to convey the idea of that kind of hollow shell, taller than wide. ii) The word is often abbrev. to སྦུབས་ and conjoined with other words to give a new word containing that …

རྩ་འཁོར་ལོ་དྲུག་
Transliteration: rtsa 'khor lo drug
<enum> "The six chakras of the channels". The six places in the subtle body where the རྩ་ channels of the subtle body come together in a wheel-like nexus called a འཁོར་ལོ་ chakra. In the Buddhist tantric system there are enumerations of four, five, and six chakras in the subtle body. In the Tibetan medical system there are six chakras in the subtle body. They are more commonly referred to s…

མི་བཟོད་པ་
Transliteration: mi bzod pa
<adj>phrase> "Unbearable", "intolerable", "un-endurable", "that (he) could not stand", "that could not be withstood". E.g., [GSB] ལྟེ་བའི་འོག་ཏུ་ཚ་བ་མི་བཟོད་པ་ཅིག་བྱུང་། "An unbearable heat arise below the navel".

ལྟ་བ་
Transliteration: lta ba
I. <verb> v.t. བལྟས་པ་/ ལྟ་བ་/ བལྟ་བ་/ ལྟོས་/. Intransitive form is མཐོང་བ་ q.v. 1) "To look" with the physical eye and in some contexts "to watch". E.g., ཕར་མིག་ལྟོས། "look over there"; མིག་ལྟོས། "look!". E.g., [TC] ཕན་ཚུན་དུ་ལྟ་བ། "to look at each other"; དཔེ་དེབ་ལ་བལྟ་བ། "looked at books"; མིག་གཉིས་ཀྱིས་བལྟས་ཏེ་གསལ་པོར་མཐོང་། "looked with both eyes and saw clearly"; མུན་ནག་གི་ནང་དུ་བལྟས་…

ད་ལྟ་བ་
Transliteration: da lta ba
<noun> 1) "The present" as in "past, present, and future"; see also འདས་པ་ "past" and མ་འོངས་པ་ "future". i) This includes the specific usage of "the here and now", "nowness". 2) "Present" or "present tense". Grammar term. ད་ལྟ་བ་ is the grammatical term used to indicate the present tense e.g., དུས་ད་ལྟ་བ་ "present tense". See the དུས་གསུམ་ "three tenses".

ལྟ་བ་ལྔ་
Transliteration: lta ba lnga
<enum> "The five views". Translation of the Sanskrit [NDS] "pañca dṛṣhṭi". These are five wrong or bad views described by the Buddha which are generally given as the sixth of རྩ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དྲུག་ the six root afflictions. They are views which have two features: 1) they are held particularly strongly; 2) they are very wrong views because of which they prevent the views of the dharma being…

ཁ་ལྟ་བ་
Transliteration: kha lta ba
<verb> v.t. see ལྟ་བ་ for tense forms. 1) "To face towards the direction of something". E.g., གཏམ་བཤད་བྱེད་མཁན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ཉན་མཁན་ཚང་མས་ཁ་ལྟ་བ། "the listeners as a whole faced in the direction of (or faced towards) the story-teller." 2) To view something as starting to go well.

ལྟུང་བ་
Transliteration: ltung ba
I. <verb> v.i. ལྟུངས་པ་/ ལྟུང་བ་/ ལྟུང་བ་//. "To fall down". This has the meaning of falling from a high place to a lower one. It can mean physically e.g., [TC] བྲག་གཡང་དུ་ལྟུངས་ནས་ཤི། "fell into the rocky ravine and died". It is often used to refer to having a downfalls in the context of vowed conduct.
II. <noun> A "downfall" meaning behaviour that has resulted in transgression of a v…